患者
您好,我在意大利做的超声心电图,检查结果是意大利语,现在我需要将结果翻译成中文,您可以帮我看一下我的翻译有什么您看不懂(我没翻译好的),或者词用得不专业的地方么:主动脉根部和升主动脉可探查部分口径(分别为31mm和28mm)。主动脉弓看不清。左心室直径和厚度正常,保留了整体和节段性运动(室间隔IVS 9mm,左心室舒张末期直径EDD 47mm,左室后壁PP 8mm,射血分数EF 60%) ; 与隔膜相比,后外侧壁有轻微反射,初步假设为非特异性数据。左心房尺寸正常(面积16平方厘米)。右侧部分尺寸和功能处于
医生
您好,我是主治医生王医生,非常高兴由我为您提供医疗咨询服务
患者
您好,我在意大利做的超声心电图,检查结果是意大利语,现在我需要将结果翻译成中文,您可以帮我看一下我的翻译有什么您看不懂(我没翻译好的),或者词用得不专业的地方么:主动脉根部和升主动脉可探查部分口径(分别为31mm和28mm)。主动脉弓看不清。左心室直径和厚度正常,保留了整体和节段性运动(室间隔IVS 9mm,左心室舒张末期直径EDD 47mm,左室后壁PP 8mm,射血分数EF 60%) ; 与隔膜相比,后外侧壁有轻微反射,初步假设为非特异性数据。左心房尺寸正常(面积16平方厘米)。右侧部分尺寸和功能处于正常范围 (右心室舒张末期直径30mm,TAPSE21mm)。三尖瓣主动脉瓣无增厚,尖瓣可移动,无明显前倾梯度。二尖瓣装置形态正常,少数功能不全。三尖瓣轻度反流,返流压差为12mmHg。二尖瓣血流的普勒参数正常(E/A = 1.5)。下腔静脉口径小于20mm,呼吸正常。无心包积液。附图。
患者
因为我不是学医的,所以有些地方不知道翻译得对不对
患者
我知道结果正常,想让您帮我看一下里面的用语,有没有哪一句话您觉得您看不懂,或者有更专业的说法?
患者
我不是来看病的,我是来看这个病例的翻译的,麻烦您了
患者
那“尖瓣可移动,无明显前倾梯度。”这个无明显前倾梯度是什么意思呢”
医生
正常的尖瓣就是可以移动的呀,没有什么异常啊这句话。
患者
但是你们不会说“无前倾梯度”对么?我需要把这句话改成“没有异常”么?
患者
好滴,谢谢医生。另外,“与隔膜相比,后外侧壁有轻微反射,初步假设为非特异性数据
患者
这是我的隐私,您回答我的问题就行了,辛苦您了
患者
好的,辛苦您了,我是学语言的,还是个学生,有个翻译的任务。是不是24个小时只能有20个对话,我是不是不能再问您了?
患者
好的,那我去申请其他医生继续文,还有两个报告。祝您新年快乐